瓦格奈尔-麦尔外因重排

Sierra Thea

four things involving Clyde the Tortoise

【未授权翻译】【无cp向】

»Chapter4 : Rachel Howel

“几近歇斯底里。”Sherlock会说这是他对Rachel Howel 的印象,“并且这仅仅是当她既没大喊大叫又没有急促呼吸的时候。”

当Watson和Bell警探在今天下午早些时候带Rachel Howel 回来时,Sherlock正躺在地板上,与他们的乌龟比赛大眼瞪小眼——至少依Joan看来。

对Sherlock来讲,Joan是个合租的老朋友,而Bell 只是个她共进晚餐的约会对象。看来他十分有必要去和Joan谈谈利用Brownstone来招待私人客户的问题了,Sherlock想——否则这回很容易成为一种习惯——如果没有人能及时注意到这一点的话。

“Oh,它好可爱!”Rachel说着走过来近距离观察乌龟:“等等,我认识它壳上的斑纹——”她几乎惊掉了下巴,“TREVOR!”Rachel惊喜地高喊。

声音引来Ms.Hudson 赶过来看发生了什么。

“Trever?”Joan问到,“你用那个因为海军有不许约会的规定而甩了你的男人的名字——给我的乌龟起名?”

Rachel点了点头。

“可怜的家伙。”Sherlock说。

“并不完全如此。”

“不,我不是说那个傻瓜,”Sherlock说,“我说的是我们中间的那只两栖类动物。”

“这是你的错,Joan。” Rachel说

“我的?”Joan问到。

“她的错?”Holmes和Bell也在同时问。

“是你说服我放弃了我给这小家伙想出的第一个名字。”

“那绝不是一个合适的名字,Rachel。” Joan解释。

“——是什么名字?”Sherlock插进来问。

“但我喜欢那个名字。”Rachel抗议到。

Joan摇了摇头。

“名字是什么?”Sherlock重复了一遍他的问题。

“绒绒球(Fluffy)”

End

four things involving Clyde the Tortoise

【未授权翻译】【无cp向】

»Chapter 3:What could possibly go wrong?

“准备好了么?”Sherlock问向Clyde,同时将他的乌龟从地上抱了起来。直到昨天Watson都在参加一个家庭聚会,而在这之前她又被请去警局帮忙解决一个案子。甚至Sherlock将Gregson的赞扬算在内,这一切都足以让一个男人骄傲地挺起胸膛了。

在今天早上的通话之中Watson听上去有点吓人,像是一个十分烦恼却试着不去发泄的Sherlock一样。Sherlock摇了摇头,迫使他的注意力回到那个他答应要去的地方。

他之前的一位委托人在“地区性学校系统”中有一个比较不错的职位。他了解Sherlock具有的渊博学识,因此邀请他去做一个讲座。

给小孩子们——Sherlock回忆道——如果幸运的话,孩子们也许会像他自己在那个年纪时一样的“循规蹈矩”——只是别人可能不是很容易去打断他们。

Clyde安静地打了个哈欠。

“……是的……没错,我们正打算出门呢……”Sherlock说。

毕竟有一个常识是小孩子们都喜欢诸如吓人的恐龙和小小的毛绒绒的东西——那么显然,一个小的,又跟吓人的恐龙有点类似的动物会受到欢迎。

他曾面对毒品、沮丧、失败、和Moriarty。这些孩子又能对他做什么呢?Sherlock又看了看卡片上写的那个、他答应过要带着Clyde去的地方,想:“最坏又能怎样呢?”

“Rick-Bach's   天才儿童小学   福尔斯路2号”

TBC

four things involving Clyde the Tortoise

【未授权翻译】【无cp向】

  来源ao3       原作者Keenir

»Chapter2:Clyde sloved a case

  Clyde从他站在纸上的位置可以看淡到一切,当然也知道,他的主人——此时正为案子困扰的Joan——本意不过是想要从他那里得到一些帮助或鼓励,却显然是恰巧把他放在了案件的答案上。

  “来吧。”Watson鼓励性地对Clyde说道。

  天啊,她难道看不到吗。Clyde不明白。 Clyde为自己能够在这两个人类之前解决事件而感到非常的兴奋,以至于他差点像只小狗一样撒了泡尿在纸上。他明白,那就有失体统了。

  也许她需要他去指明方向。Clyde轻轻咬住那张意义重大的纸,并开始把它拖到已经整理出的那堆重要的内容上。

  “不,Clyde,那不能吃。”Watson抗议到,发出了那种她在和Clyde的另一个主人对话时常做出的,人类独特的抱怨声。

  吃?Ugh and meh.[1]Clyde想。他认为小孩子的指头可比这个牌子的打印纸好吃的多。何况对于上次那个,试图去戳他乌龟眼睛的恶棍,他也只是责备的轻咬过他。

  “Come on ,” Watson又说了一次。这一次话语中的鼓励意味更加明显了。

  ‘我不会说话,否则我早就能指出这一切了’——可对于Clyde来讲这事实上是不可能的——‘看呀!’Clyde用嘴翻动着那张重要的卷宗。

  “Watson?你——”Sherlock走进房间,“为什么Clyde在一份我还没看完的报纸上面!”

  “报纸仍然是干的,”Watson说,“而且据我嫂子的哥哥说,这正是驯服一只乌龟的方法。”

  什么?Clyde开始变得十分愤怒了:我刚刚用那张纸解决了一个案子,而你们关注的只是那个?!

  Clyde原地躺了下来,决定直到他的主人们能够屈尊认识到他所取得的成就之前,他都不打算再动地方了。

  “……我相信Clyde呆在这里可不止是打算小睡一会儿。”Sherlock说。

TBC
———————————————————————
[1]:语气词。ugh形容 厌恶 ,meh  形容 平庸 。这里实在不会翻译出来了,但是略过去的话表现力又差好多QAQ

four things involving Clyde the Tortoise

【未授权翻译】【无cp向】

  four things involving Clyde the Tortoise
                                      
            来源 ao3                   原作者 Keenir

»Chapter 1: I do not think that word means what you think it does
 

不出意料地,Joan发现Sherlock坐在他的笔记本电脑前。

令Joan感到惊讶的是他在看的东西,那是个——好吧,这其实显而易见——“你为什么在看两只乌龟的片儿?” Joan问道。

“是Clyde正在为他的种族的永垂不朽作出贡献。”这是Sherlock的回答。

“这我当然看的出来。而且这显然也不是我想要问的。”

  “另外我要确保Clyde知道他应该干些什么。” Sherlock说。

Joan并不打算说出她心里“他当然知道了”的吐槽——“ And does he?”

“到目前为止,我的观察还没有得到结论。”
“你写了一篇关于龟类面部特征的论文,对吗?”

“那是篇挺简短的文章,只是现在还没来得及发表。”

“确保我知道你在做什么,行吗?”Joan要求到。当Sherlock表示同意了之后,她接着问道,“我去拿点喝的,你要点什么吗?”

“白水就行。” Sherlock大声回答。

接下来的两分钟平安无事的安静度过了。

当她拿着他们各自的水回来之后,Sherlock对她说:“你想Clyde了。”

“没错,我猜是这样的。” Joan 说。

“这种感觉在我们之间是相通的。”

Joan没有立刻把水递给Sherlock,而是丢给他一个可以让Sherlock理解为“请解释一下”的表情。

“作为Clyde的共同所有人之一,我也同样想念他在我们案子里的出席和帮助。” Sherlock解释道。

“我很确定这不是'相通的'这个词的含义。”

“这个词指的是在至少两个拥有自我意识的智慧体之间共有情感和想法”既然连让Clyde给他自己弄到一顿饭都是有困难的,那么显然他可以很合理地被排除在外。”

“那……好吧。”Joan 将水给了Sherlock,然后她上了楼,决定去看一会儿电视。

TBC

这个算是礼物啦。。?